Wags The Wolf Virtual Pet

lunes, 19 de diciembre de 2011

Crismas the poem



We wish you a Merry Christmas,     Et desitgem Bones Festes
We wish you a Merry Christmas,      Et desitgem Bones Festes
We wish you a Merry Christmas,    Et desitgem Bones Festes
And a Happy New Year.                  I un feliç any nou.                  

Good tidings to you,                          Bones noticies par a tu,
And all of your kin,                           I tota la familia,                          
Good tidings for Christmas,               Bonas noticies per Nadal,
And a Happy New Year.                    I un feliç any nou.

We all know that Santa's coming,       Tots sabem que Santa be,
We all know that Santa's coming,       Tots sabem que Santa be,
We all know that Santa's coming,       Tots sabem que Santa be,
And soon will be here.                      I aviat estara aquí.

Good tidings to you,                          Bones noticies par a tu,
And all of your kin,                            I tota la familia,    
Good tidings for Christmas,                Bonas noticies per Nadal,
And a Happy New Year.                   I un feliç any nou.

We wish you a Merry Christmas,
We wish you a Merry Christmas,
We wish you a Merry Christmas,
And a Happy New Year.








Crismas the poem

The comet casts its own shadows
Pausing, somewhere north
To absorb the midnight dreams
Of children and
Luminous refrains
Of  the absolute snow.

The whole world seems to be up late:
Existing between presence and some
Biblical space…
Out, where that bright star begins.

The season’s breeze sings
(With the pageants of frost),
To the sacred structure
Of the Christmas dawn.

And they arrive:
These spirits of reason
With their language of lights;
Flaring and feasting
On unsleeping prayers.

We hear them-
Their copper voices
Ghosting the night
Through the candle-flame
Flicker of trees.

‘White is the colour of the heart’ they cry
As the world makes merry and the logs
Burn low.

‘Regard the ash of the Christmas fires.
Does it resemble snow?’

lunes, 28 de noviembre de 2011

Como no aburrirse en el insti

Hacer reir a un amigo o amiga
Pasarlo bien en las clases y ayudarse mutuamente.

Un objeto que le tengo mucho aprecio

El munyeco es un golden retriver y y tiene muchos anyos pero me ayuda a dormir 

Metafora sobre el fuego

EL SOPLO

Si metiéndome en tus venas
germinara el fuego,
¿qué haría yo, sino bucear en tu sangre?
 
Y si es fuego de sol
lo que tu frente acaricia,
heme aquí, palabra tras palabra,
lamiéndote la piel hasta el incendio.

Jobs o Jobs

la 10 porque me parece muy realista

Premio nobel de literatura 2011

El poeta sueco Tomas Tranströmer ha ganado el Premio Nobel de Literatura 2011, según ha anunciado hoy la Academia Sueca. El escritor sucede al hispanoperuano Mario Vargas Llosa, que logró el galardón el pasado año. La Academia ha decidido galardonar a Tranströmer «porque, a través de la condensidad de sus traslúcidas imágenes, nos aporta un acceso fresco a la realidad».
Tomas Tranströmer nació el 15 de abril de 1931 en Estocolmo. Sus padres, Helmy y Gösta Tranströmer, eran maestra de escuela y redactor respectivamente. Tras terminar el bachillerato en 1950 en el centro de enseñanza secundaria Södra Latin, comenzó sus estudios en Historia de la Literatura, Psicología e Historia de las Religiones en la Universidad de Estocolmo, materias que formaron parte de su licenciatura en 1956.
Después de haber completado sus estudios académicos fue contratado como asistente en el departamento de psicometría de la Universidad de Estocolmo en 1957. Al año siguiente se casó con Monica Bladh. Entre los años 1960 y 1966 trabajó como psicólogo en la prisión juvenil de Roxtuna, en las afueras de Linköping. En 1980 fue contratado por el Instituto del mercado de trabajo (Arbetsmarknadsinstitutet) en Västerås.
Tranströmer sufrió una apoplejía en 1990 que en gran medida lo privó del habla. Después de haber publicado poemas en diferentes revistas, Tranströmer publicó en 1954 el libro «17 dikter», uno de los debuts más destacados de la década. Ya aquí se nota el interés por la naturaleza y la música que caracteriza una gran parte de su producción. Con las siguientes colecciones de poemas «Hemligheter på vägen» (1958), «El cielo a medio hacer» (2010) y «Klanger och spår» (1966) confirmó ante los críticos y el resto de los lectores su posición como uno de los principales poetas de su generación.

Lenjuaje de las flores

ada flor tiene un significado propio y expresa un sentimiento diferente. Así, por ejemplo, la acacia significa elegancia, el alelí encarnado belleza duradera, o la flor de cuclillo, ingenio.
El lenguaje de las flores - Qué quiere decir cada una

Lenguaje morse

– – . –. . –. ... – .– – – – –. . –– – – –– – – . – – –. . . – – .. –. – .. – .. –

Trucos del lenguaje

Las estrellas nos miraban
mientras 
la ciudad sonreía"
¿por qué este inquieto abrasador deseo?
Lo definió sinceronoblealtivo...

5 refranes

A buen entendedor, pocas palabras bastan.
En boca cerrada no entran moscas. 
A enemigo que huye, puente de plata.
A otro perro con ese hueso.
A caballo regalado no le mires el diente.

Me gustan porque hablan de cosas reales y que pasan.

La crisis grega

La decadencia económica griega tuvo lugar tras el comienzo de la crisis económica en Estados Unidos en agosto del año 2007. A raíz de esta crisis Grecia generó una enorme deuda que empezó a resultar preocupante en las primeras semanas de 2010. La situación se agravó al descubrir que el gobierno de Atenas ocultó durante años los verdaderos datos macroeconómicos, entre ellos el verdadero valor de la deuda. La enorme deuda ha provocado importantes recortes en el sector público lo que ha provocado importantes manifestaciones y disturbios en Grecia desde el comienzo de la crisis.
El 23 de abril de 2010 el gobierno griego se ve obligado a pedir un préstamo a la Unión Europea, en lo que sería la primera petición de "rescate" ante la imposibilidad de sostener la deuda pública.1 Grecia se convirtió así en el primer país europeo en solicitar ayuda externa debido al contagio financiero, siguiéndola Irlanda y Portugal. A pesar de los esfuerzos por reducir la deuda, el gobierno heleno se ve obligado a pedir otro segundo rescate en el verano de 2011, lo que provoca un grave conflicto en la Unión Europea y en el Fondo Monetario Internacional que se plantean la posibilidad de abandonar al gobierno de Atenas para que declare la quiebra.

jueves, 24 de noviembre de 2011

poema durmiendo

Me aburro.

Me aburro.
Me aburro.
¡Cómo en Roma me aburro!
Más que nunca me aburro.
Estoy muy aburrido.
¡Qué aburrido estoy!
Quiero decir de todas las maneras
lo aburrido que estoy.
Todos ven en mi cara mi gran aburrimiento.

Innegable, señor.
Es indisimulable.
¿Está usted aburrido?
Me parece que está usted aburrido.
Dígame, ¿adónde va tan aburrido?
¿Que usted va a las iglesias con ese aburrimiento?
No es posible, señor; que vaya a las iglesias
con ese aburrimiento.

¿Que a los museos –dice—siendo tan aburrido?
¿Quién no siente en mi andar lo aburrido que estoy?
¡Qué aire de aburrimiento!
Lo aburrido que estoy.
Y sin embargo… ¡Oooh!
He pisado una caca…
Acabo de pisar --¡Santo Dios!—una caca…
Dicen que trae suerte el pisar una caca…
Que trae mucha suerte el pisar una caca…
¿Suerte, señores, suerte?
¿La suerte… la… la suerte?
Estoy pegado al suelo.
No puedo caminar.
Ahora sí que ya nunca volveré a caminar.
Me aburro, ay, me aburro.
Más que nunca me aburro.
Muero de aburrimiento.
No hablo más…
Me morí.